FictionJunction YUUKA - Kouya Ruten, Wasteland Vicissitudes (荒野流転)

Saturday, February 2, 2008


Kouya Ruten, Wasteland Vicissitudes (荒野流転)

by FictionJunction YUUKA
Album: circus (2007)
[audio]


Romaji Lyrics


Tsukikage kooru daichi o
Korogari fumiwakete yuku
Horobi to saisei no jidai ga hajimaru

Jiyuu o omoku kakagete
Michinaki michi o erande
Mahiru yori mabushii nichibotsu o koete

Yume o kataru you ni toki no fune wa yuku
Sono yamiji no mukou ni atarashii yoake

Bokura wa kitto kurayami no kaina kara umarete kita
Kanawanu koi o suru you ni
Hikari e to samayotteku
Doko made mo hateshi no nai kono michi o
Kaeru sube wa nai

Ikinuku koto ni tomadoi
Shi ni yuku koto ni obiete
Bokura no kokyuu ni wa kanashimi ga yadoru

Sakebi wa kodoku ni usete
Namida no shizuku o susuri
Dare mo ga hitori-kiri kouya o sasurau

Are wa tsuki no yume ka Shiroku hikaru hana
Keburu oka no kanata Kirameki temaneku

Mune ni hibiku yuukyuu no ongaku ni mimi o sumase
Kaze ni madou suna no you ni
Setsuna e to kieusete mo
Doko made mo hateshi no nai kono michi o
Kouya no mukou e

Are wa tsuki no yume ka

Bokura wa kitto kurayami no kaina kara umarete kita
Kanawanu koi o suru you ni
Hikari e to izanawarete
Doko made mo hateshi no nai kono michi o
Kaeru sube wa nai
Kanata e......


English Translation

I tumble and push through
The earth that the moonlight freezes
The era of destruction and resurrection begins

Heavily hoisting freedom
Choosing a pathless path
Overcoming the sunset that is brighter than midday

The boat of time sails as if telling a dream
Across the dark road, there's a new dawn

We were certainly born from the arms of darkness
We're wandering toward the light
As if falling in unfulfilled love
We don't have a way to return
On this forever endless path

We're confused about surviving
Scared about our going to die
And sorrow dwells in our breathing

A shout fades into loneliness
Sipping up the drops of tears
Everyone roams through the wilderness all alone

Is that the moon's dream? The flower that shines white
At the far side of the hazy hill, a brilliance beckons

Even if you listen closely to the eternal music that echoes in your chest
And like the sand puzzled by the wind
You disappear into the instant
I'll still go along this forever endless path
To the other side of the wilderness

Is that the moon's dream?

We were certainly born from the arms of darkness
We're tempted toward the light
As if falling in unfulfilled love
We don't have a way to return
On this forever endless path
Going to the far side...


KANJI

月影凍る大地を
転がり踏み分けて行く
滅びと再生の時代が始まる

自由を重く掲げて
道なき道を選んで
真昼より眩しい日没を越えて

夢を語るように時の船は行く
その闇路の向こうに新しい夜明け

僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた
かなわぬ恋をするように
光へと彷徨ってく
どこまでも果てしのないこの道を
帰る術は無い

生き抜くことに戸惑い
死に行く事に怯えて
僕等の呼吸には哀しみが宿る

叫びは孤独に失せて
涙の滴を啜り
誰もが一人きり荒野を流離う

あれは月の夢か 白く光る花
けぶる丘の彼方 煌めき手招く

胸に響く悠久の音楽に耳を澄ませ
風に惑う砂のように
刹那へと消え失せても
どこまでも果てしのないこの道を
荒野の向こうへ

僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた
かなわぬ恋をするように
光へと誘われて
どこまでも果てしのないこの道を
帰る術は無い
彼方へ......



Source: LyricWiki.org


0 comments: